Лауретом головної літературної нагороди Центральної Європи Angelus став словенський письменник Горан Войнович. Про це повідомляє Читомо з посиланням на сайт премії.

 

Ґоран Войнович отримав нагороду за книжку «Югославія, моя батьківщина» (Moja Jugosławia, Wydawnictwo Akademickie SEDNO), польський переклад якої виконала Джоанна Поморська. Твір розповідає про події Югославської війни та її наслідки вустами підлітка, а згодом - дорослого чоловіка.

 

«У часі історичних потрясінь і політичних конфліктів буває нелегко визначити, де батьківщина, а де чужа територія, хто друг, а хто ворог. Особливо складно осмислити ці речі підліткові. Надто коли батька, якого вважав захисником і героєм, оголошено воєнним злочинцем і в одну мить руйнується звичний, такий теплий і затишний світ, коли втрачаєш одразу все: друзів, сім'ю, батьківщину», - говориться в анотації до роману.

 

Українською мовою книжка перекладена Тетяною Омельченко й вийшла у «Видавництві Старого Лева».

 

Літературна нагорода Центральної Європи Angelus  - літературна відзнака, яку вручають щороку, починаючи із 2006-го, за найкращу прозову книжку, опубліковану польською мовою минулого року. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лауреатом може стати письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).

 

Премію вручають за найкращі прозові твори авторам, які у своїх текстах звертаються до найважливіших, найбільш актуальних тем сучасного світу, дають поштовх до міркувань і глибокого пізнання інших культур.

 

Нагородою є чек на 150 тис. злотих (понад 40 тис. доларів). і статуетка авторства вроцлавської різьбярки. Починаючи із 2009 року нагороджують також і перекладача книжки-лауреата. Якщо ж нагороду отримує польський письменник, журі обирає найкращого перекладача однієї з іноземних книжок.

 

Лауреатами премії ставали українські письменники: Юрій Андрухович (2006, Dwanaście kręgów, перекл. Катажина Котинська), Оксана Забужко (2013, Muzeum porzuconych sekretów, перекл. Катажина Котинська) та Сергій Жадан (2015, Mezopotamia, перекл. Міхаель Петрик і Адам Поморський).

 

Як відомо, до фіналу цьогорічної премії потрапили двоє українських авторів: Таня Малярчук з романом «Забуття» та Сергій Жадан з романом «Інтернат»,

 

Нагадаємо, у 2018-му вперше за 13 років лауреатом премії став поляк - письменник і перекладач Мацей Плаза (Maciej Płaza), а український письменник Юрій Винничук отримав відзнаку читачів.